Программирование и перевод

Программирование и перевод

Современный интернет имеет одну очень важную, практически полностью его характеризующую особенность – он глобальный. Именно это влияет на особенности работы в сетевой среде. Современный интернет и все компьютерные науки становятся средой разработок на многих языках, основным среди которых является английский. Именно он стал источником итерации и слов для компьютерных языков. Сейчас большинство средств интернет технологий выпускаются на английском языке и требуют перевода.

Перевод и локализация всевозможных программных продуктов включаются в технический перевод. То есть это перевод с учетом профессиональной тематики и специальных терминов. Очень редко определенный программный продукт должен быть переведен при помощи литературных слов. Как и любой текст технического типа, программный продукт должен переводиться четко, емко и кратко, не теряя своей сути, но без эмоционального подтекста.

Для локализации самих же программ используют дополнительные малые утилиты. В наше время разработано множество программ для перевода, которые автоматически переводят слова из одного языка в другой. Именно в среде технической деятельности они максимально производительны. Для этого словарь программного продукта настраивается на определенную отрасль. Что касается литературного перевода, то он при помощи таких программ выходит несколько корявым и иногда теряет логический смысл.

Все же пока программы очень часто неправильно трактуют слова в переносном значении или очень близкие по смыслу, но в предложении не упоминающиеся. Для перевода терминологии программы очень удачный выбор, поскольку такой перевод намного более быстрый, чем работа переводчика. К тому же для больших объемов данных легче пропустить сначала их через программу перевода, а уже после этого отредактировать вручную.


Карта сайта


Информационный сайт Webavtocat.ru