Не загадывай!

Не загадывай!

История эта произошла несколько лет назад с одной очень самоуверенной девушкой. Она четко знала, что ей в жизни нужно, а что, по ее мнению, является лишним. Училась эта упрямая девица на факультете иностранных языков, готовилась стать переводчиком. А надо сказать, что ее специальность предполагала изучение сразу двух языков – английского и французского. Но почему-то второй ей совершенно не нравился, и вообще она не понимала, зачем тратить на него время. Знание английского языка казалось ей вполне достаточным, чтобы сделать отличную карьеру, тем более что на практику она была распределена в агентство переводов, и там ей пообещали взять ее на работу после окончания пятого курса.

Все свои силы девушка отдавала изучению английского языка, а на занятиях французским откровенно скучала, домашние задания не выполняла, а потом постепенно и вовсе сократила посещение этих занятий до минимума. Даже госэкзамен по этому предмету почему-то казался ей не таким страшным, да и в принципе не очень важным. Увещевания преподавателей и куратора она совершенно не воспринимала, с гордостью рассказывала всю свою будущую жизнь примерно лет до 80 и объясняла, что французскому языку в ней места нет совершенно. На высказывания подруг вроде «вдруг пригодится» чуть ли не крутила пальцем у виска.

С горем пополам завершает эта студентка свое обучение и даже госэкзамен по второму иностранному языку сдает на слабую троечку, что ее совершенно устраивает. Диплом получен, пора устраиваться на работу, и тут ее ждет неприятный сюрприз. Бюро переводов, в котором ее обещали трудоустроить, вдруг пошло на попятную, оказалось, сейчас нужды в новых работниках нет, тем более без опыта работы. Пришлось ей бегать с другими выпускниками в поисках места, и тут ей повезло. В одну крупную компанию требуется работник, в обязанности которого входит перевод с английского различных документов и писем, зарплата хорошая, условия отличные, но есть одно «но»! Изредка, пару раз в месяц, приходят документы и на французском. Брать отдельного переводчика резона нет, поэтому нужен такой, который справится сам с двумя языками. Специалист, в дипломе которого указано «переводчик английского и французского языков» будет им как нельзя кстати.

Представьте себе изумление преподавателя, которого бывшая студентка измучила нежеланием заниматься в полную силу, когда она пришла к нему с робкой просьбой о частных уроках в интенсивном режиме! Три месяца она занималась с ним каждый день, чтобы получить заветную должность, и ей это удалось. Но самое интересное случилось через два года. Девица вышла замуж за гражданина Индии и уехала с ним на его родину. По-английски там и так все говорят, поэтому зарабатывать ей пришлось… преподаванием французского!


Карта сайта


Информационный сайт Webavtocat.ru